1
00:01:09,920 --> 00:01:12,480
HEAVY BREATHING

2
00:01:14,680 --> 00:01:15,880
WHIRRING

3
00:01:20,840 --> 00:01:21,880
Mummy?

4
00:01:21,880 --> 00:01:25,560
DISTORTED:
Mummy? Mummy? Mummy? Mummy?

5
00:01:26,560 --> 00:01:28,240
Yeah, darling, I'm here.
What's wrong?

6
00:01:28,240 --> 00:01:30,200
Monsters in this?

7
00:01:30,200 --> 00:01:32,320
Oh, no. There's no monsters in this,
I promise.

8
00:01:33,400 --> 00:01:34,800
Shall I tell you a secret?

9
00:01:35,840 --> 00:01:38,440
Monsters are scared of me.

10
00:01:38,440 --> 00:01:41,640
So you, my love, never, ever
have to worry about them.

11
00:01:41,640 --> 00:01:44,600
What about me?
Will you protect me as well?

12
00:01:44,600 --> 00:01:47,720
What do you reckon?
Do we protect Granny as well?

13
00:01:48,920 --> 00:01:50,360
Oh, charming!

14
00:01:50,360 --> 00:01:53,400
I'm just gonna have
some of that popcorn I bought you.

15
00:01:55,240 --> 00:01:57,760
Salty. Disgusting.
CHILD GIGGLES

16
00:02:01,560 --> 00:02:05,240
CHATTER IN FILM

17
00:02:18,920 --> 00:02:21,680
I need the toilet.
You all right with Granny?

18
00:02:21,680 --> 00:02:23,200
Oh, she'll be fine.

19
00:02:52,520 --> 00:02:53,640
EXHALES

20
00:03:13,560 --> 00:03:14,720
DOOR CLOSES

21
00:03:24,880 --> 00:03:26,560
Hello, Detective.

22
00:03:28,360 --> 00:03:29,720
What are you doing here?

23
00:03:34,840 --> 00:03:36,120
Is this your girl?

24
00:03:41,840 --> 00:03:43,880
Would you like a sweet?
She wouldn't.

25
00:03:46,600 --> 00:03:48,000
Sugar rots your teeth.

26
00:03:51,040 --> 00:03:52,360
Darling, I'm feeling poorly.

27
00:03:52,360 --> 00:03:54,000
I'm sorry,
but we're gonna have to leave.

28
00:03:54,000 --> 00:03:55,920
But I wanna stay to watch the film.

29
00:03:55,920 --> 00:03:58,600
We can come back another time,
darling. Let's go.

30
00:04:08,440 --> 00:04:10,360
They took my girl away, Monica.

31
00:04:13,600 --> 00:04:15,560
She's got her daddy's eyes.

32
00:04:17,360 --> 00:04:18,760
Monica, don't.

33
00:04:19,880 --> 00:04:21,680
Take Lucy to the car.
Lock her inside.

34
00:04:22,840 --> 00:04:25,000
Come on, Lucy. It's OK.

35
00:04:25,000 --> 00:04:29,080
He doesn't know she exists...
does he?

36
00:04:31,040 --> 00:04:33,240
CAR BLIPS

37
00:04:33,240 --> 00:04:36,720
Nothing can hurt a mother more
than their child been taken.

38
00:04:42,040 --> 00:04:46,440
You're wrong,
because, see, I'll take you,

39
00:04:46,440 --> 00:04:48,520
and I'll bury you somewhere
you'll never be found.

40
00:04:50,920 --> 00:04:52,120
And your daughter?

41
00:04:52,120 --> 00:04:54,240
She'll spend her whole life
wondering why you -

42
00:04:54,240 --> 00:04:55,920
her mother -
never came looking for her.

43
00:05:03,440 --> 00:05:05,880
WOMAN SOBS

44
00:05:13,520 --> 00:05:15,160
BREATHES SHAKILY

45
00:05:27,880 --> 00:05:30,480
Has Lucy said anything
about last night?

46
00:05:30,480 --> 00:05:33,440
No. Just been happily eating
her carrots.

47
00:05:33,440 --> 00:05:36,440
That woman, she was from the cult,
wasn't she?

48
00:05:36,440 --> 00:05:39,880
I mean, could she hurt us?
Stay out of that cesspit.

49
00:05:39,880 --> 00:05:41,520
I'm just trying to help.

50
00:05:41,520 --> 00:05:44,000
Look, I can protect all of us.
Don't worry.

51
00:05:44,000 --> 00:05:46,160
PHONE RINGS
I'll ask Hately to do some digging.

52
00:05:51,240 --> 00:05:54,200
Yep?
'A body's been found at Cairnluing.'

53
00:05:54,200 --> 00:05:56,600
Where's that?
'A good hour away.'

54
00:05:56,600 --> 00:05:58,080
CAR HORN HONKS

55
00:06:02,560 --> 00:06:04,480
I'll be one minute.

56
00:06:04,480 --> 00:06:06,720
So that's Crawford, is it?

57
00:06:08,200 --> 00:06:10,280
It's about time you had a partner.

58
00:06:10,280 --> 00:06:12,160
For too long,
you've been a lone wolf.

59
00:06:12,160 --> 00:06:14,480
Well, he's easy on the eye.

60
00:06:14,480 --> 00:06:16,080
Stop that.
GIGGLES

61
00:06:19,280 --> 00:06:21,640
So, what is it that takes you away?
Mum.

62
00:06:21,640 --> 00:06:25,200
I know, I know, you can't say.
God loves a trier, though.

63
00:06:25,200 --> 00:06:26,680
Bye, my love.

64
00:06:28,120 --> 00:06:29,400
Mwah.

65
00:06:30,440 --> 00:06:32,280
Bye.

66
00:06:32,280 --> 00:06:34,480
I'd love to cook you my bolognese.

67
00:06:34,480 --> 00:06:37,400
Oregano.
That's my secret ingredient.

68
00:06:37,400 --> 00:06:39,200
You've got my mouth watering.
ANGELA LAUGHS

69
00:06:39,200 --> 00:06:41,200
I would absolutely love that,
Angela.

70
00:06:41,200 --> 00:06:42,280
Uh-oh! That's me busted.

71
00:06:44,680 --> 00:06:45,840
She's a firecracker, eh?

72
00:06:45,840 --> 00:06:49,280
That woman you were pawing,
Sophie Carr?

73
00:06:49,280 --> 00:06:51,280
I've arrested her many times.

74
00:06:51,280 --> 00:06:53,360
Her record's as big as your ego.

75
00:06:53,360 --> 00:06:56,440
If I was to stop stepping out
with the lassies you'd arrested,

76
00:06:56,440 --> 00:06:58,000
I'd be a lonely man in this town.

77
00:07:20,040 --> 00:07:24,600
Last thing you want - a case
as far away from home as possible.

78
00:07:24,600 --> 00:07:28,360
What does that mean?
Just being a mum away from her girl.

79
00:07:28,360 --> 00:07:30,120
We don't have to do chit-chat.

80
00:07:31,320 --> 00:07:34,800
Just use this time
to clear your head. Prepare.

81
00:07:59,160 --> 00:08:00,400
Dear God.

82
00:08:01,880 --> 00:08:03,200
Why the hell here?

83
00:08:04,680 --> 00:08:07,720
This is where people come
to bury bodies, not display them.

84
00:08:12,360 --> 00:08:14,160
Carol, first on the scene.

85
00:08:14,160 --> 00:08:16,360
Used to love sleep, Monica.
Hog for it.

86
00:08:17,360 --> 00:08:18,960
This fucking job.

87
00:08:18,960 --> 00:08:21,920
Only me and the engineer
who found him have been out there.

88
00:08:23,040 --> 00:08:25,120
No point in others losing sleep,
right?

89
00:09:03,320 --> 00:09:06,000
He's, er, he's in his late teens.

90
00:09:08,040 --> 00:09:11,640
How far are we from the road?
80m, give or take.

91
00:09:12,840 --> 00:09:14,600
There's no tread marks...

92
00:09:18,640 --> 00:09:20,680
..any signs
of his body being dragged.

93
00:09:21,760 --> 00:09:25,560
I mean, there is no dirt
on his body, horror aside.

94
00:09:25,560 --> 00:09:27,480
Pristine.
So, what?

95
00:09:27,480 --> 00:09:31,840
He was cleaned and killed elsewhere
and then carried here?

96
00:09:31,840 --> 00:09:33,640
Could you carry a dead weight
that distance?

97
00:09:33,640 --> 00:09:36,160
Aye, but I'm a gym fiend, aren't I?

98
00:09:37,440 --> 00:09:39,480
So the killer's strong,
that's what you see.

99
00:09:39,480 --> 00:09:41,320
Yes, he is.
He?

100
00:09:41,320 --> 00:09:42,440
Yes, he.

101
00:09:45,680 --> 00:09:48,240
The care that's been taken here.

102
00:09:48,240 --> 00:09:50,760
The victim's hands, they're praying.

103
00:09:51,960 --> 00:09:53,240
And why here?

104
00:09:58,400 --> 00:10:00,240
He's so young.

105
00:10:11,840 --> 00:10:13,080
'Gonna ask Tammy out, then?'

106
00:10:13,080 --> 00:10:14,440
CHUCKLES

107
00:10:20,160 --> 00:10:21,360
All righty.

108
00:10:22,920 --> 00:10:25,280
Didn't dry your paws again, did he?
DOG GROWLS SOFTLY

109
00:10:25,280 --> 00:10:28,440
SCOFFS
Great. At least he took you out.

110
00:10:29,960 --> 00:10:31,120
SCOFFS

111
00:10:52,480 --> 00:10:54,840
Right, I'm... I'm off.

112
00:10:55,880 --> 00:10:58,640
It would be great
to spend a bit of time together.

113
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
You'll come straight home?

114
00:11:02,960 --> 00:11:04,640
Yeah.

115
00:11:15,960 --> 00:11:17,120
The line was cut.

116
00:11:17,120 --> 00:11:19,240
Fault was recorded
just after ten last night.

117
00:11:19,240 --> 00:11:21,480
The killer wanted the body found.
Yeah.

118
00:11:23,000 --> 00:11:25,360
He would have had to have climbed
that mast in the dark.

119
00:11:25,360 --> 00:11:27,600
One determined sicko.

120
00:11:28,640 --> 00:11:31,880
Oh, here he is. DC Ewan Dhillon.
Morning.

121
00:11:31,880 --> 00:11:33,600
You have a lovely,
leisurely journey?

122
00:11:33,600 --> 00:11:36,360
Nice bit of Drive FM playing
on the way here, Dhillon?

123
00:11:36,360 --> 00:11:38,320
Shut up, Connor.
I don't know these roads.

124
00:11:38,320 --> 00:11:40,680
The satnav took me up
some farm tracks.

125
00:11:40,680 --> 00:11:42,360
Er, what can I do?

126
00:11:42,360 --> 00:11:44,000
Invest in an A-Z.

127
00:11:45,240 --> 00:11:47,680
At around 10pm,
the killer cut the power.

128
00:11:47,680 --> 00:11:50,080
Any vehicles in the area
at that time will stand out.

129
00:11:50,080 --> 00:11:52,600
So scour for CCTV, knock on doors.

130
00:11:52,600 --> 00:11:54,120
DHILLON MUMBLES

131
00:11:55,720 --> 00:11:57,200
OK. Yes, ma'am.

132
00:12:01,200 --> 00:12:03,440
This won't stay quiet for long.

133
00:12:03,440 --> 00:12:06,080
Should get moving
before any ghouls descend.

134
00:12:09,240 --> 00:12:11,120
He'll do it again, won't he?

135
00:12:29,840 --> 00:12:32,560
Shit.
Do you know him?

136
00:12:34,120 --> 00:12:35,560
Yes, I know him.

137
00:13:57,800 --> 00:13:59,160
Is that with milk?

138
00:14:00,200 --> 00:14:01,440
Mm-hm.

139
00:14:04,920 --> 00:14:06,360
And then food?

140
00:14:11,440 --> 00:14:12,760
KEYPAD BEEPS

141
00:14:17,520 --> 00:14:18,640
Robert.

142
00:14:20,320 --> 00:14:21,680
Late!

143
00:14:21,680 --> 00:14:24,760
Yeah. Er, sorry. Sorry, Mr Maitland.

144
00:14:24,760 --> 00:14:29,400
"Sorry," he says, and still,
he stands there like a shite statue.

145
00:14:32,240 --> 00:14:35,160
Right, yeah, erm...

146
00:14:35,160 --> 00:14:36,880
Yeah. Sorry.

147
00:14:38,840 --> 00:14:41,200
Look. Americans.

148
00:14:41,200 --> 00:14:42,880
Yeah.
They go nuts for the accent.

149
00:14:42,880 --> 00:14:44,840
I'm like,
"Oh, aye, I've seen Nessie."

150
00:14:44,840 --> 00:14:45,960
SHE LAUGHS

151
00:14:47,160 --> 00:14:48,200
BELL DINGS

152
00:14:48,200 --> 00:14:51,120
Erm, that'll be more
for my big tippers.
Enjoy.

153
00:14:56,360 --> 00:14:58,720
Everything all right here?

154
00:14:58,720 --> 00:15:00,800
PHONE CHIMES
Lovely. Thank you so much.

155
00:15:04,360 --> 00:15:06,080
PHONE CHIMES

156
00:15:14,840 --> 00:15:17,400
The victim's name is Jason Morgan.

157
00:15:17,400 --> 00:15:20,000
Are you sure?
Should we not wait for confirmation?

158
00:15:20,000 --> 00:15:21,040
No, it's him.

159
00:15:21,040 --> 00:15:23,160
Five years ago,
his brother Nichol went missing.

160
00:15:23,160 --> 00:15:24,520
I investigated it.

161
00:15:24,520 --> 00:15:27,400
Jesus. Two boys from the one family.

162
00:15:27,400 --> 00:15:28,960
You never found him?

163
00:15:30,360 --> 00:15:31,720
Next right.

164
00:15:33,120 --> 00:15:34,920
MOOS

165
00:15:37,080 --> 00:15:38,600
There was gossip at the time

166
00:15:38,600 --> 00:15:41,200
about his stepfather, Barclay,
that he might have killed him,

167
00:15:41,200 --> 00:15:44,600
but everything pointed
to Nichol running away.

168
00:15:53,680 --> 00:15:57,440
Should we call for back-up?
Are you scared of a house?

169
00:15:57,440 --> 00:15:59,960
CHAINSAW WHIRRING

170
00:16:12,320 --> 00:16:13,360
Hello?

171
00:16:13,360 --> 00:16:15,160
WHIRRING CONTINUES

172
00:16:16,600 --> 00:16:17,840
Hello!

173
00:16:22,720 --> 00:16:24,720
Hello, Barclay.

174
00:16:32,880 --> 00:16:35,160
Nichol's finally
crawled out his hole, has he?

175
00:16:35,160 --> 00:16:38,200
I'm not here about Nichol.
This is about Jason.

176
00:16:38,200 --> 00:16:40,880
Jason's a good boy.
He's not like his brother.

177
00:16:40,880 --> 00:16:43,240
There's no need for you
to be calling round here about him.

178
00:16:45,920 --> 00:16:47,880
When did you last see Jason?

179
00:16:49,240 --> 00:16:51,320
Why is she asking these questions?
Shh.

180
00:16:56,200 --> 00:16:58,400
You were pregnant
last time you came here.

181
00:17:00,000 --> 00:17:01,520
Did it arrive safely?

182
00:17:03,840 --> 00:17:05,840
We've found a young man's body.

183
00:17:08,320 --> 00:17:09,760
Well, it's not Jason.
You sure?

184
00:17:09,760 --> 00:17:11,720
Positive.
I think it is.

185
00:17:18,360 --> 00:17:21,400
He was discovered near Cairnluing.
That's not possible.

186
00:17:21,400 --> 00:17:23,440
Sorry, when was the last time
that you saw Jason?

187
00:17:23,440 --> 00:17:24,760
Who are you?

188
00:17:24,760 --> 00:17:26,760
Detective Constable Connor Crawford.

189
00:17:26,760 --> 00:17:29,560
We're not here as enemies.
We can't leave until you answer.

190
00:17:29,560 --> 00:17:31,760
Yesterday. Jason stayed
with a friend last night.

191
00:17:31,760 --> 00:17:34,400
He should be back by now.

192
00:17:34,400 --> 00:17:36,040
And have you spoken to him since?

193
00:17:40,600 --> 00:17:42,280
Specialist colleagues
are on their way.

194
00:17:42,280 --> 00:17:45,440
We'd like you to go with them
to identify the body.

195
00:17:45,440 --> 00:17:46,640
It's not Jason.

196
00:17:46,640 --> 00:17:48,480
Barclay, wait.
He's inside.

197
00:17:48,480 --> 00:17:50,400
Shit.
Until we confirm the identity...

198
00:17:50,400 --> 00:17:53,640
No, Mrs Morgan, please.
Hold on a sec.

199
00:17:53,640 --> 00:17:56,000
..that we will need to preserve.

200
00:17:56,000 --> 00:17:58,360
Please, try to remain calm.
Stay there.

201
00:17:58,360 --> 00:17:59,880
Please. Stop there now!

202
00:18:01,080 --> 00:18:02,480
Call him.

203
00:18:10,320 --> 00:18:11,640
PHONE RINGS

204
00:18:13,400 --> 00:18:14,640
Jason.

205
00:18:14,640 --> 00:18:15,920
Jason. Jason!

206
00:18:15,920 --> 00:18:17,760
Barclay. Barclay, wait.
Jason!

207
00:18:17,760 --> 00:18:20,160
RINGING CONTINUES

208
00:18:25,920 --> 00:18:27,280
Don't touch anything.

209
00:18:28,920 --> 00:18:30,920
Why does Jason not have his phone?

210
00:18:30,920 --> 00:18:33,920
What's happened to him?
That's what I'm here to find out.

211
00:18:33,920 --> 00:18:35,640
What, like you did with Nichol?

212
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
Kennedy, will I...?

213
00:18:42,560 --> 00:18:45,480
Mrs Morgan,
let's have a chat downstairs.

214
00:18:54,920 --> 00:18:56,240
Pristine.

215
00:18:59,120 --> 00:19:00,480
This is normal?

216
00:19:04,640 --> 00:19:07,560
We don't let Jason
stay with strangers, Detective.

217
00:19:07,560 --> 00:19:09,760
Angus is his name.

218
00:19:12,040 --> 00:19:15,200
Angus.
Do you have Angus's number?

219
00:19:19,480 --> 00:19:20,520
Bethany?

220
00:19:21,880 --> 00:19:24,080
Hello. Er...

221
00:19:24,080 --> 00:19:26,320
Is this too big a slice?

222
00:19:28,440 --> 00:19:31,120
Oh, Bethany Butterfingers. Sorry!

223
00:19:31,120 --> 00:19:32,160
No, no, no.
Sorry.

224
00:19:32,160 --> 00:19:33,760
No, here, here. It's fine. Let me.
DING

225
00:19:33,760 --> 00:19:35,120
That's the kettle.

226
00:20:02,760 --> 00:20:03,880
EXHALES

227
00:20:07,280 --> 00:20:09,120
Oh, you have dogs?

228
00:20:09,120 --> 00:20:11,480
Dogs? Gosh, no.

229
00:20:13,160 --> 00:20:16,200
Angus. You wanted his number.

230
00:20:19,800 --> 00:20:22,600
Two chargers
for two different phones.

231
00:20:22,600 --> 00:20:24,080
Did you know he had two?

232
00:20:26,400 --> 00:20:28,120
Jason only had one phone.

233
00:20:29,400 --> 00:20:32,520
You would say if you noticed
anything strange recently?

234
00:20:32,520 --> 00:20:34,080
VEHICLE APPROACHES

235
00:20:34,080 --> 00:20:35,560
Barclay!

236
00:20:36,600 --> 00:20:41,200
That'll be the liaison officer
to take you to identify the body.

237
00:20:41,200 --> 00:20:43,040
Well, Bethany doesn't need to go.

238
00:20:47,520 --> 00:20:49,320
DISTANT CHATTER

239
00:21:01,680 --> 00:21:03,600
Send me it over when you can.

240
00:21:05,320 --> 00:21:07,960
All right. Bye.

241
00:21:57,120 --> 00:22:00,080
What have you got?
Just, erm... Just cheese.

242
00:22:00,080 --> 00:22:01,840
Thank God you didn't pick tuna.

243
00:22:01,840 --> 00:22:04,840
Snap.
You don't like tuna, no?

244
00:22:04,840 --> 00:22:06,640
Who does?
I do.

245
00:22:06,640 --> 00:22:08,920
Not from here, you don't.
Well, yeah, of course not.

246
00:22:08,920 --> 00:22:10,880
LAUGHING:
Surely not.
Not from here.

247
00:22:10,880 --> 00:22:12,720
Enough yapping.

248
00:22:12,720 --> 00:22:14,480
Give that to the man
out by the kitchens.

249
00:22:14,480 --> 00:22:18,480
You mean... Don, Don Cameron?
SHE LAUGHS

250
00:22:18,480 --> 00:22:21,640
Careful with the bogeyman.
He kills for money, you know.

251
00:22:23,240 --> 00:22:25,840
LAUGHING:
I'm teasing.
He does it for love.

252
00:22:27,120 --> 00:22:29,720
Well, when you're finished
chatting her up...

253
00:22:29,720 --> 00:22:31,000
And no peeking.

254
00:22:45,360 --> 00:22:47,160
Am I to give this to you?

255
00:23:11,040 --> 00:23:13,400
ENGINE STARTS

256
00:23:27,840 --> 00:23:29,280
EXHALES
WHISPERING: Jesus.

257
00:23:33,200 --> 00:23:35,960
Angus said Jason left at ten.

258
00:23:35,960 --> 00:23:37,600
His parents confirmed it,

259
00:23:37,600 --> 00:23:41,200
and I've got door cam
capturing him leaving, so...

260
00:23:41,200 --> 00:23:43,560
Jason had two phones.

261
00:23:43,560 --> 00:23:45,480
He was living a life
they knew nothing about.

262
00:23:45,480 --> 00:23:48,520
Hm. Do you think
they're hiding something?

263
00:23:48,520 --> 00:23:50,360
She said they had no dogs.

264
00:23:51,400 --> 00:23:52,880
There's a kennel.

265
00:23:52,880 --> 00:23:55,440
She's got dog food in the bin.

266
00:23:55,440 --> 00:23:57,360
They're lying to us about something.

267
00:23:58,400 --> 00:24:00,600
I think Barclay has an idea
where that phone came from.

268
00:24:00,600 --> 00:24:02,320
So why not tell us, then?

269
00:24:06,440 --> 00:24:08,240
Let's follow them.

270
00:24:08,240 --> 00:24:11,840
Barclay is going to be
with the liaison officer for hours.

271
00:24:11,840 --> 00:24:13,840
She won't.

272
00:24:13,840 --> 00:24:15,760
Find somewhere discreet
and wait her out.

273
00:24:23,640 --> 00:24:24,920
ENGINE STARTS

274
00:25:07,480 --> 00:25:10,680
THROUGH EARPHONES:
'In times of apprehension,

275
00:25:10,680 --> 00:25:14,560
'sometimes,
smiling can help to calm nerves.

276
00:25:14,560 --> 00:25:17,840
'It does this
by sending a quiet signal

277
00:25:17,840 --> 00:25:21,560
'to your brain that you're safe,

278
00:25:21,560 --> 00:25:26,280
'helping your body relax
and your breath slow down.

279
00:25:26,280 --> 00:25:28,280
'Controlled breathing...'

280
00:25:33,760 --> 00:25:35,400
STAFF MEMBER: The father is here.

281
00:25:40,160 --> 00:25:41,680
All right. Movement.

282
00:25:43,040 --> 00:25:44,440
Erm...

283
00:26:06,440 --> 00:26:08,360
Where are you off to?

284
00:26:12,120 --> 00:26:13,760
Don't get too close.

285
00:26:13,760 --> 00:26:15,360
PHONE BEEPS

286
00:26:26,640 --> 00:26:29,560
KEYPAD CLICKS,
RINGING TONE

287
00:26:31,480 --> 00:26:34,640
DHILLON:
'Yes, ma'am?'
Did Jason have a social worker?

288
00:26:34,640 --> 00:26:37,960
'Oh, a social worker?
Let me go check.'

289
00:26:39,000 --> 00:26:40,120
What the hell?

290
00:26:41,600 --> 00:26:44,400
'So, Jason had no social worker,

291
00:26:44,400 --> 00:26:48,120
'but the family did lodge a
complaint against Nichol's old one.'

292
00:26:48,120 --> 00:26:51,400
Michael Bach.
'Er... Yeah. D-Do you know him?'

293
00:26:51,400 --> 00:26:53,840
He was Nichol's social worker.
He reported him missing.

294
00:26:53,840 --> 00:26:57,280
'Oh, there's bad blood there.'
Yeah. Thanks, Dhillon.

295
00:26:59,560 --> 00:27:01,480
OK. I know where she's heading.

296
00:27:14,280 --> 00:27:17,120
Which way?
Right.

297
00:27:29,000 --> 00:27:30,480
SNIFFS

298
00:27:38,000 --> 00:27:40,360
MEOWING

299
00:27:51,960 --> 00:27:53,960
PHONE BUZZES

300
00:27:57,960 --> 00:27:59,440
MICHAEL:
'Please leave a message.'

301
00:27:59,440 --> 00:28:01,400
Michael, this is
Detective Monica Kennedy.

302
00:28:01,400 --> 00:28:04,240
I investigated Nichol Morgan's case.
Give me a call back.

303
00:28:05,400 --> 00:28:07,040
Ah, there she is.

304
00:28:27,400 --> 00:28:28,720
PHONE CHIMES

305
00:28:32,360 --> 00:28:34,840
We need armed back-up.
Where are you going?

306
00:28:35,880 --> 00:28:37,480
To buy time!

307
00:28:41,840 --> 00:28:43,960
MEOWING

308
00:28:48,400 --> 00:28:50,680
VOICEMAIL:
'You have one new message.'

309
00:28:54,360 --> 00:28:56,400
'Michael, this is
detective Monica Kennedy.

310
00:28:56,400 --> 00:28:58,440
'I investigated
Nichol Morgan's case...'

311
00:28:58,440 --> 00:29:01,320
I told you to stay away from my boy!

312
00:29:03,520 --> 00:29:05,160
Bethany.

313
00:29:05,160 --> 00:29:06,640
BREATHES HEAVILY

314
00:29:06,640 --> 00:29:07,800
Don't.

315
00:29:11,680 --> 00:29:14,440
Shots fired. AFO support needed.

316
00:29:18,000 --> 00:29:20,960
There's no point in hiding.
Get out, you bloody coward!

317
00:29:23,480 --> 00:29:25,040
SIGHS

318
00:29:31,920 --> 00:29:33,680
Bethany, stop!

319
00:29:38,600 --> 00:29:40,200
Move.

320
00:29:40,200 --> 00:29:43,360
I can't do that.
Lower the gun, please, Bethany.

321
00:29:43,360 --> 00:29:45,040
BETHANY GRUNTS

322
00:29:45,040 --> 00:29:47,160
He groomed Nichol.

323
00:29:47,160 --> 00:29:49,800
He filled his head with poison
and made him abandon me.

324
00:29:49,800 --> 00:29:52,600
And now grooming's not enough.

325
00:29:52,600 --> 00:29:54,480
He's gone and murdered my baby!

326
00:29:54,480 --> 00:29:56,640
What? No, I did no such thing.
Liar!
Quiet now.

327
00:29:56,640 --> 00:29:59,080
He's a liar.
SOBS

328
00:29:59,080 --> 00:30:03,160
We caught Jason one day
when he came back, clothes wet.

329
00:30:03,160 --> 00:30:06,160
He said he'd been wild swimming
with the social worker.

330
00:30:06,160 --> 00:30:08,040
Bethany, no...
Liar!

331
00:30:08,040 --> 00:30:10,000
Now move!
Bethany,
if he did this, I'll prove it.

332
00:30:10,000 --> 00:30:12,320
Oh, right, and then what? Jail?

333
00:30:13,680 --> 00:30:15,560
That's no justice.

334
00:30:15,560 --> 00:30:18,120
My father, he ran a jail.

335
00:30:18,120 --> 00:30:19,480
He used to say to me,

336
00:30:19,480 --> 00:30:21,600
"You catch them, darling.
I'll punish them."

337
00:30:21,600 --> 00:30:23,520
If I move and you shoot,

338
00:30:23,520 --> 00:30:25,600
you'd be being
a thousand times kinder to him

339
00:30:25,600 --> 00:30:27,440
than the justice
he'll receive in prison.

340
00:30:27,440 --> 00:30:31,000
Prisoners, guards
will eat him alive.

341
00:30:31,000 --> 00:30:33,120
Slowly, painfully.

342
00:30:34,360 --> 00:30:38,560
As a mother, that painful misery
is the justice I would want for you.

343
00:30:40,840 --> 00:30:42,280
Think of Nichol, too.

344
00:30:43,680 --> 00:30:45,320
Nichol.

345
00:30:45,320 --> 00:30:47,160
He's still out there,
isn't he, Bethany?

346
00:30:47,160 --> 00:30:49,280
You do still believe
Nichol's still alive?

347
00:30:51,600 --> 00:30:53,200
I do.

348
00:30:53,200 --> 00:30:55,120
And that one day, he'll come home.
Yeah.

349
00:30:55,120 --> 00:30:56,840
So be there for him to return to.

350
00:30:56,840 --> 00:30:59,120
SOBBING:
Oh!
Put the gun down and go.

351
00:30:59,120 --> 00:31:00,600
CONNOR GRUNTS

352
00:31:08,120 --> 00:31:09,720
Oh, my God.

353
00:31:09,720 --> 00:31:13,040
Oh, my God, you-you all right?

354
00:31:13,040 --> 00:31:15,160
Kennedy, you... you all right?

355
00:31:16,400 --> 00:31:19,080
Call an ambulance, tell them she's
got glass in her radial artery.

356
00:31:19,080 --> 00:31:20,560
On it.
Don't just stand there.

357
00:31:20,560 --> 00:31:21,600
Give me your belt.

358
00:31:21,600 --> 00:31:23,640
My belt?
I just saved your life.

359
00:31:23,640 --> 00:31:25,400
It's the least you could do,
and get a towel.

360
00:31:25,400 --> 00:31:27,880
A towel?
Stop repeating everything I say!

361
00:31:27,880 --> 00:31:29,640
Just something clean like that.
Come on.

362
00:31:29,640 --> 00:31:31,800
Am I dying?
I bloody hope not.

363
00:31:31,800 --> 00:31:32,960
Here.

364
00:31:32,960 --> 00:31:36,560
BETHANY GRUNTS
Oh, I should have shot you both!

365
00:31:36,560 --> 00:31:38,680
Yeah, well, one day,
you'll thank me you didn't.

366
00:31:40,880 --> 00:31:43,720
This is gonna hurt. One, two, three.

367
00:31:43,720 --> 00:31:46,320
BETHANY CRIES OUT

368
00:31:46,320 --> 00:31:47,480
BETHANY SCREAMS

369
00:31:53,080 --> 00:31:54,600
So, Jason's dead?

370
00:31:55,800 --> 00:31:57,800
It's just been confirmed.

371
00:31:57,800 --> 00:32:02,040
Oh, Christ. That family.

372
00:32:02,040 --> 00:32:04,800
Why did she think it was you?
You weren't even Jason's caseworker.

373
00:32:04,800 --> 00:32:07,240
They're lying bastards, Kennedy.

374
00:32:07,240 --> 00:32:09,320
I don't even think I met Jason.

375
00:32:09,320 --> 00:32:11,600
Maybe once or twice when
I was his brother's case worker,

376
00:32:11,600 --> 00:32:14,080
but as you well know,
that was years ago.

377
00:32:14,080 --> 00:32:17,600
And the clandestine
swimming lessons?

378
00:32:17,600 --> 00:32:19,520
That's an impressive loch
on your doorstep.

379
00:32:19,520 --> 00:32:21,680
This may sound funny,

380
00:32:21,680 --> 00:32:25,840
but I'm more about giving the kids
a better life than drowning them.

381
00:32:27,080 --> 00:32:29,280
The only people stupid enough
to swim in that loch

382
00:32:29,280 --> 00:32:32,200
are me and my father before me.

383
00:32:32,200 --> 00:32:34,120
I don't know
what she's talking about.

384
00:32:37,560 --> 00:32:39,520
You shouldn't have protected me.

385
00:32:41,400 --> 00:32:43,960
You're a mother now, right?

386
00:32:45,240 --> 00:32:48,200
You were convinced
Nichol hadn't run away.

387
00:32:49,640 --> 00:32:52,400
Ah, well, I was a worthy prick,
wasn't I?

388
00:32:56,120 --> 00:32:58,600
You don't sound like the Michael
I met before.

389
00:33:01,760 --> 00:33:04,040
Are you the same person you were
when you started the job?

390
00:33:06,040 --> 00:33:08,800
That's why it's like a pharmacy
in there, is it?

391
00:33:08,800 --> 00:33:10,160
Not sleeping.

392
00:33:13,520 --> 00:33:16,640
I may call on you again.
Well, I may not answer.

393
00:33:16,640 --> 00:33:18,560
Oh, you will.

394
00:33:24,480 --> 00:33:27,120
CAR DOOR CLOSES,
ENGINE STARTS

395
00:33:30,480 --> 00:33:31,800
RINGING TONE

396
00:33:38,120 --> 00:33:39,760
'Mum, is everything OK?'

397
00:33:39,760 --> 00:33:43,280
Oh, do you have any more of that
kids' ibuprofen hiding about?

398
00:33:43,280 --> 00:33:45,440
What's happened?
'Don't panic.'

399
00:33:45,440 --> 00:33:47,160
I haven't maimed the girl.

400
00:33:47,160 --> 00:33:48,800
Lucy's just running
a wee temperature.

401
00:33:48,800 --> 00:33:51,600
That's all.
'It's in the bathroom cabinet.'

402
00:33:51,600 --> 00:33:53,920
Well, she's had
the last few drops of that one,

403
00:33:53,920 --> 00:33:56,200
so she should be fine for now.

404
00:33:57,600 --> 00:33:59,720
'I'll try and stop at a shop
on my way back.

405
00:33:59,720 --> 00:34:01,960
'Will you put her on?'
Hang on.

406
00:34:07,040 --> 00:34:09,320
Who are you waving at?

407
00:34:11,840 --> 00:34:13,360
Say hi to Mum.

408
00:34:15,840 --> 00:34:18,800
Hi, Mum.
'Hey, you.

409
00:34:18,800 --> 00:34:20,720
'Are you not feeling well?'

410
00:34:22,160 --> 00:34:25,520
It's me again. Don't worry.
She'll be fine.

411
00:34:29,240 --> 00:34:30,480
KEYPAD BEEPS

412
00:34:32,600 --> 00:34:34,560
Hey.
Hey.

413
00:34:34,560 --> 00:34:36,640
You OK?
Yeah. How was it?

414
00:34:36,640 --> 00:34:38,080
You drop anything again?

415
00:34:38,080 --> 00:34:40,160
Very good. Look.

416
00:34:41,200 --> 00:34:42,840
Not bad, eh?
CHUCKLES SOFTLY

417
00:34:42,840 --> 00:34:46,120
And it's enough
for two cinema tickets

418
00:34:46,120 --> 00:34:49,240
for, like, tonight?

419
00:34:52,720 --> 00:34:53,960
Tammy, I...

420
00:34:55,080 --> 00:34:56,600
No, it's just, I promised my dad.

421
00:34:56,600 --> 00:34:58,640
Your dad?
Yeah.

422
00:34:58,640 --> 00:35:01,560
My dad, you know, he's been...
Sure.

423
00:35:01,560 --> 00:35:04,320
Of course. Don't worry.

424
00:35:16,520 --> 00:35:18,960
PHONE CHIMES

425
00:36:38,720 --> 00:36:40,640
PHONE CHIMES

426
00:36:47,440 --> 00:36:49,960
PHONE BUZZES

427
00:37:00,720 --> 00:37:03,320
When I first met Bethany,
I was pregnant.

428
00:37:03,320 --> 00:37:06,120
Maybe I would have investigated
Nichol differently

429
00:37:06,120 --> 00:37:08,880
if Lucy had already been born.

430
00:37:08,880 --> 00:37:11,200
Mother's instinct. Maybe not.

431
00:37:12,440 --> 00:37:14,360
Life was...

432
00:37:14,360 --> 00:37:18,000
Well, it was not up. Down.

433
00:37:19,120 --> 00:37:22,840
My father, he wasn't long dead.
That was complicated.

434
00:37:22,840 --> 00:37:26,600
And I'd just come off a huge case.

435
00:37:26,600 --> 00:37:29,720
The cult one?
The Burning Light case?

436
00:37:31,040 --> 00:37:33,680
You've heard of that case?
That was way before your time here.

437
00:37:33,680 --> 00:37:35,400
I know about all your cases.

438
00:37:35,400 --> 00:37:37,600
It wasn't just
for your wonderful personality

439
00:37:37,600 --> 00:37:39,200
that I asked to be paired with you.

440
00:37:40,880 --> 00:37:43,080
So this - us - this is your doing?

441
00:37:44,600 --> 00:37:46,080
My grandfather used to say,

442
00:37:46,080 --> 00:37:49,960
"If you want to improve in your job,
then work with the best."

443
00:37:52,320 --> 00:37:53,640
He was a burglar, mind.

444
00:38:15,640 --> 00:38:16,840
Night.

445
00:38:29,360 --> 00:38:34,120
TV:
'A satellite captured these
images of Kilamanjaro in 1992.'

446
00:38:34,120 --> 00:38:35,360
That's me back.

447
00:38:38,240 --> 00:38:41,160
Are you OK?
Yeah, I am.

448
00:38:43,280 --> 00:38:44,600
I'm just tired.

449
00:39:07,080 --> 00:39:09,000
DOG WHINES

450
00:39:10,080 --> 00:39:11,640
EXHALES SOFTLY

451
00:39:48,800 --> 00:39:50,040
Is Lucy OK?

452
00:39:50,040 --> 00:39:52,080
Oh, yeah.
Temperature's all back to normal.

453
00:39:53,200 --> 00:39:55,240
It's a bad one, isn't it?

454
00:39:55,240 --> 00:39:57,640
It's all over
my walking group's Facebook.

455
00:39:57,640 --> 00:39:59,720
You know I can't talk about it.

456
00:40:03,280 --> 00:40:05,800
I made you some of the
leek and tattie soup you love.

457
00:40:07,080 --> 00:40:09,280
Mum?
Yep?

458
00:40:11,200 --> 00:40:12,840
Will you stay tonight?

459
00:40:14,920 --> 00:40:16,280
Of course.

460
00:40:23,720 --> 00:40:25,080
DOOR CLOSES

461
00:40:26,360 --> 00:40:27,960
KEYPAD BEEPS

462
00:40:36,200 --> 00:40:38,040
DOG STIRS,
CHUCKLES SOFTLY

463
00:40:41,040 --> 00:40:44,120
EXAMINER, THROUGH HEADPHONES:
'That
concludes the external examination

464
00:40:44,120 --> 00:40:45,400
'of Jason Morgan.

465
00:40:45,400 --> 00:40:50,720
'Now I shall move on
to the internal examination.

466
00:40:53,360 --> 00:40:55,440
'There is distension of the bladder,

467
00:40:55,440 --> 00:40:59,880
'which suggests consumption
of liquid just before death.

468
00:40:59,880 --> 00:41:03,320
'This indicates
potential intoxication.

469
00:41:05,560 --> 00:41:07,840
'It could imply he was drugged.

470
00:41:11,720 --> 00:41:14,520
'That would explain
both the distension

471
00:41:14,520 --> 00:41:17,320
'and the lack of defensive wounds.'

472
00:41:17,320 --> 00:41:18,920
BREATHES HEAVILY

473
00:41:22,720 --> 00:41:24,960
'He would have
been slowly rendered helpless,

474
00:41:24,960 --> 00:41:27,160
'trapped inside his own body.

475
00:41:29,400 --> 00:41:31,640
'Unable to communicate,

476
00:41:31,640 --> 00:41:35,120
'yet still conscious
of the world around him.'

477
00:41:35,120 --> 00:41:37,320
ROB CHOKES

478
00:41:37,320 --> 00:41:41,360
'Witnessing every moment
as he was strangled to death.'

479
00:41:41,360 --> 00:41:43,080
DOG WHINES

480
00:41:46,400 --> 00:41:48,080
LABOURED BREATHING

481
00:41:54,840 --> 00:42:00,880
'Oh, Monica, there truly is
a wicked monster out there.'

482
00:42:06,800 --> 00:42:08,720
DOG GROWLS

483
00:42:18,400 --> 00:42:21,000
DOG BARKS,
KNOCK AT DOOR

484
00:42:21,000 --> 00:42:22,240
DOG WHINES

485
00:42:24,640 --> 00:42:26,160
Rob.

486
00:42:26,160 --> 00:42:27,680
BREATHES CROAKILY

487
00:42:27,680 --> 00:42:29,120
I'm sorry...

488
00:42:31,000 --> 00:42:33,360
..about everything with Mum.

489
00:42:37,280 --> 00:42:39,320
You know you can talk to me.

490
00:42:45,640 --> 00:42:48,120
Well, we... we can speak tomorrow.

491
00:42:49,200 --> 00:42:50,640
Lloyd.
SMACKS LIPS

492
00:42:50,640 --> 00:42:53,160
Let's go. Let's go to bed.
LLOYD WHINES

493
00:42:53,160 --> 00:42:56,320
Come on, down to bed. Come on, son.

494
00:43:02,440 --> 00:43:05,360
PHONE RINGS

495
00:43:11,720 --> 00:43:14,400
BREATHES CROAKILY

496
00:43:42,240 --> 00:43:45,120
BREATHES HEAVILY

497
00:43:51,400 --> 00:43:53,440
Subtitles by accessibility@itv.com


